castrismo Cuba soviética Cubazuela Cultura DD HH deporte disidencia economía EE UU-Cuba En Cuba España-Cuba exilio historia y archivo Internet & ITC

PD

Cultura

PD en la red

Mis diez libros del 2012

  • dic 16, 201212:59h
  • 3 comentarios

Este que casi acaba ha sido para mí un año infame en todos los aspectos —profesional, personal, laboral— que no me ha dejado demasiado tiempo para disfrutar fuera de mi trabajo. He leído para distintas editoriales, pero la mayoría de esas lecturas no merecen ser reseñadas, con excepción de un par de libros:

1. No one’s world: the west, the rise of the rest and the coming global turn de Charles Kupchan, que ya comenté en su momento por acá. Un libro inquietante, en el que, por debajo de su final medio optimista, el autor tira la toalla y sugiere que puesto que es inevitable que Estados Unidos sea sólo otra potencia más dentro del mundo y no la primera potencia, deje también de ser el punto de referencia político del resto del mundo. Kupchan aboga por abstenerse de intervenir en los problemas ajenos y reconocer como legítimas otras formas de entender la administración del Estado. Formas que incluyen a los “hombres fuertes” africanos, los sistemas populistas e incluso dictaduras de partido como la de China, país en el que ve un ejemplo de desarrollo a seguir con un Estado fuerte dirigiendo las empresas, impidiendo que compitan entre sí y dándolas una “dirección estratégica.” A fin de cuentas no es más cómodo dejar que la gente se gobierne a su manera que imponer elecciones libres y partidos en países que carecen de esa tradición…

2. July 1914: Countdown to War de Sean McMeekin, una visión esclarecedora de los orígenes de la Primera Guerra Mundial, escrita tras consultar los recuperados archivos diplomáticos zaristas, que ofrece un punto de vista nuevo y singular sobre los orígenes de la guerra en que Europa perdió verdaderamente la primacía mundial. La lectura de este libro de Sean McMeekin, me condujo a buscar su libro anterior,

3. The Russian Origins of the First World War, también sobre el origen de esa guerra y no menos revelador que July 1914, y a repasar de nuevo otro libro ya leído sobre el final de la misma. La de 1914 es la guerra más importante de la historia de Europa pero ha sido dejada a un lado por los historiadores en favor de su hermana menor, la Segunda Guerra Mundial. Es, sin embargo, el momento en que las masas irrumpen en la historia con una fuerza no vista en Europa desde 1848. Sin la Primera Guerra Mundial no habría habido bolchevismo y el marxismo hubiera seguido siendo la doctrina de Kautsky y su civilizada socialdemocracia alemana, civil, capaz de compartir el Estado con sus enemigos en vez de exterminarlos —y no la doctrina de Lenin, que finalmente se impuso. Aquella guerra acabó con cuatro imperios creando varios problemas que llegan hasta nuestros días. La desaparición del Imperio Otomano dejó tras de sí todos los conflictos actuales de Israel, Líbano, Siria e Irak; la desaparición del Imperio austrohúngaro un sinfín de tensiones étnicas aún no resueltas en Centroeuropa; Rusia dejó paso primero a la Unión Soviética con sus matanzas internas, el hambre de Ucrania, el Gulag, y después a los conflictos interétnicos de hoy en día. La derrota alemana de 1918 todos recordamos cómo acabó.

Estos dos libros de McKeekin señalan datos olvidados, o a veces simplemente ignorados, sobre el inicio de aquella guerra y destruyen varias teorías que a lo largo del último siglo se han convertido en verdades históricas: que nadie quiso la guerra; que era inevitable y de no llegar entonces hubiera llegado en cualquier otro momento y por cualquier otra causa; y que las Potencias Centrales fueron las principales responsables una vez llegado el momento… El empleo de los archivos zaristas, recuperados después del largo paréntesis soviético, permite conocer mejor lo que pasó entre las cancillerías aquel mes de julio de 1914 en que un incidente local entre dos potencias menores (Austria-Hungria y Servia) se convirtió en un matadero desproporcionado.

4. With Our Backs to the Wall: Victory and Defeat in 1918, que es un recuento del último año de la Primera Guerra Mundial, escrito por el historiador militar David Stevenson. De nuevo un relato que permite ver matices nuevos a una guerra sobre la que muchos consideraban que ya se había escrito todo… Es un libro del 2011 que aún no se ha traducido al castellano. Desde un punto de vista técnico, 1918 no fue para el ejército alemán la continuación de 1917 sino un presagio de lo que sería 1939. Nueva tácticas, nuevas armas, mayor movilidad. Falló la retaguardia, como dijeron en su día los militares revanchistas alemanes, aunque no por la causa por ellos indicada, y perdieron la guerra cuando estaban relativamente cerca de obtener una posición desde donde lograr una paz muy distinta a la de Versalles. Un muy interesante análisis de cómo acabó la Primera Guerra Mundial y de cómo se perdió la oportunidad de no provocar una segunda.

5. Por gusto, y con gusto, seguí la recomendación de Ernesto Hernández Busto y leí Es mi tipo de Simon Garfield. La tipografía es una de mis pasiones Cuando necesito despejar la cabeza, busco nuevos tipos y fuentes, me gustan los catálogos de fuentes raras, soy habitual del website de P22. Me fascina que alguien pueda crear un tipo de letra inspirado en los dibujos del futurista Depero. Un libro como éste, dedicado a explicarme la historia de esas letras que tenemos en la computadora, me parece divertido, entre otras cosas porque el autor sabe ser divertido a la hora de contar los grandes éxitos y los grandes fracasos del diseño de fuentes. La historia del diseño es también la historia de la comunicación de masas moderna, desde la imprenta hasta la computadora, de la forma en que ésta se comunica con la política, la moda, las tendencias modernas.

6. Y de nuevo, por simple gusto hacia la tipografía, compre también el Segundo Volumen de Taschen: Type Volume 2 1901-1938. Que no es realmente un libro de lectura sino más bien un hermoso catálogo de letras, recuerdo de una era más elegante y menos apresurada en que supongo que hubiera tenido tiempo de leer unos cuantos libros más.

Juan Carlos Castillón
Barcelona

Publicado en
3 respuestas
Comentarios

  • Estimado Juan Carlos,

    Me encantó tu reseña sobre Leví Marrero.

    En los últimos 4 años he pasado mas de uno en Barcelona trabajando para la Universidad Pompeu Fabra. Ahora estoy viviendo en Manila, Filipinas.

    Hay dos temas sobre los que quiero conocer mas:
    i. El entrelace histórico entre Catalunya, Cuba y Filipinas en el siglo XIX y
    ii.La vida cotidana en España en el siglo XIX.

    Sobre el primer tema estoy terminando de leer el maravilloso libro de Benedict Anderson “Under Three Flags”. Sobre el segundo estoy un poco perdido. Los libros de Levi Marrero pueden ser un buen punto de partida, al menos en cuanto a la vida de españoles en Cuba.

    Te quedaré agradecido por cualquier sugerencia que tengas.

    Saludos y gracias.

    Francisco

  • // __ An Introduction to Hegel …
    ~
    por cierto, quizás alguien se halla empezado a preguntar si es que yo me he metido a babalawo ;-). Cuando dije que hay aspectos de la realidad que no se pueden explicar mecánicamente me referí a que I, myself thoroughly trained in the physical sciences, should not find anything relevant about those matters; yet, they squarely get me. How could you explain volition, that one quales one’s own dreams, the basic capacity people have to learn, that the poetry in a song can get you going (but pills (or cannabis ;-)) may not), that there is no theory of love, that Mathematicians obsessing over (what seemed to be) some super subtle esoteric issue (Euclid’s VI axiom (the parallel postulate)) followed their intuitions to a fundamental factual truth , …?
    ~
    // __ Communication in History …
    ~
    las sociedades y las culturas necesitan para sus existencias de un sustento semilógico escrito (se necesita recursos sociales mnemotécnicos de registro que transcienden el “ahora” y “aquí mismo”). Pero dado el prejuicio del modo nuestro de entender lo que es el “escribir” (no se veían signos escritos o esculpidos por ningún lado) los investigadores se cuestionaban como era posible que la civilizaciones pre- e Incaica hayan florecido. Pues resulta que utilizaban quipukuna and yupana
    ~
    // __ quipukuna and yupana …
    ~
    ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
    ~
    http://en.wikipedia.org/wiki/Yupana
    ~
    youtube.com/watch?v=9pyU7i3tj0k
    ~
    youtube.com/watch?v=YEEraO5WU9Y
    ~
    youtube.com/watch?v=e7LMacX5aWM
    ~
    youtube.com/watch?v=O9XayWmpU20
    ~
    youtube.com/watch?v=92W0AWESs8o
    ~
    ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
    ~
    http://en.wikipedia.org/wiki/Quipu
    ~
    youtube.com/watch?v=0sEb2cE-nCs
    ~
    youtube.com/watch?v=8A1gw7BbaCc
    ~
    youtube.com/watch?v=1CbVdFYIihU
    ~
    youtube.com/watch?v=TPaqQYOpCpQ
    ~
    youtube.com/watch?v=mJT2Z7Yl_00
    ~
    ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
    ~
    // __ PROYECTO YUPANA DIGITAL LABORATORIO FAB LAB (FAUA-UNI)
    ~
    youtube.com/watch?v=s8egRARGRMA
    ~
    // __ como se multiplica con quipus
    ~
    (7:20) youtube.com/watch?v=wQw2DGG5KKc
    ~
    // __ Herramientas Etnocientícas Andinas: Quipu
    ~
    youtube.com/watch?v=fIU4hYrKfbw
    ~
    // __ Fredy Salinas:
    ~
    No es correcto escribir o decir Quipus se debe decir o escribir Quipukuna, porque en el idioma quechua se pluraliza con la terminación kuna; ejemplo: qarikuna (hombres) y warmikuna (mujeres). En el idioma español se pluraliza con la letra S; ejemplo HOMBRES, MUJERES. Se debe respetar la gramática quechua.
    El quipu (escritura andina) . Se empleó desde el Arcaico Tardío. Esto testimonia que fue un registro codificado que antecedió a las culturas preíncas e incas. Las primeras manifestaciones del quipu las encontramos en Caral, donde se descubrieron representaciones pictóricas del quipu realizadas sobre bloques líticos, así como en el complejo arqueológico de Kukuli (Caravelí -Arequipa).
    A lo largo del tiempo, el quipu fue evolucionando y modificando su estructura, hasta constar de una cuerda principal, sin nudos, de la cual penden otras generalmente anudadas y de diversos colores, formas y tamaños. Entre los quipus conocidos hay una gran variedad de tamaño y complejidad, pues van desde los muy simples hasta los que tienen más de mil cuerdas.
    En el Incario, el personal especializado en el manejo de las cuerdas, nudos y colores eran los quipukamayoq (sabios del imperio incaico). El quipukamayoq mayor tenía a su cargo las cuerdas de toda una región o suyu. El quipu fue cambiado y/o superpuesto por la escritura alfabética en la Colonia, generando su estancamiento y/o colapso.
    En los quipukuna solo se anudaban los resultados de las operaciones matemáticas realizadas anteriormente en los ábacos o yupana. Los ábacos podían ser de piedra tallada o de barro. Ambos tenían casilleros que correspondían a las unidades decimales y se contaba con la ayuda de piedrecitas o granos de maíz. Se registraba la información necesaria. Podía tratarse de noticias censales, de montos de productos y de subsistencias conservadas en los depósitos estatales. Los cronistas mencionan también que el quipu almacenaba información histórica, pero no se ha descubierto aún cómo funcionaba.
    Fundamemto. El quipu es un sistema mnemotécnico de cuerdas y nudos de colores utilizado para transmitir información detallada. Se ha descubierto en la ciudad de Caral las primeras manifestaciones del quipu talladas en piedra y también un sistema codificado que registra la información en nudos y cuerdas; asimismo, se halló en los centros de la cultura Wari (Ayacucho), Kukuli-Caravelí (Arequipa).
    ~
    ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
    ~
    RCL
    ~
    $ date
    Mon Dec 31 11:23:56 UTC 2012

  • ~
    He encontrado tantos “mis diez(+/-) libros del 2012″ que me he cuestionado por qué mejor no hacemos un espacio para esto. Algo así como un “reading group” virtual
    ~
    Yo leo mucho también (“tranquiliza a mi loquito” ;-)) y noto como, lógicamente, casi todos leemos (muchos al parecer exclusivamente) en Español
    ~
    Juan Carlos Castillón (¿quien más?) lee sobre temas y escritores más variados
    ~
    Aquí van “los míos” accompanied by a hopefully brief comment:
    ~
    // __ A History of Reading/Alberto Manguel
    ~
    Paperback: 384 pages
    Publisher: Penguin Books (October 1, 1997)
    Language: English
    ISBN-10: 0140166548
    ~
    A History of Reading excellently written by a writer. Ese libro está lleno de metáforas y alegorías que hay que entender bien para darse cuenta que en realidad son más que eso. Por ejemplo, cuando, en referencia a una traducción de Rilke a un poema de Louise Labé (The translator as reader), el cita a George Steiner cuando dice que un traductor no debe (tratar de) “exceder” (el trabajo del)/al autor: “Where he does so, the original is subtly injured. And the reader is robbed of JUST a view” (11) …
    ~
    Políglota él, básicamente cree que las buenas (¿perfectas?) traducciones son (¿virtualmente?) imposibles (yo lo entiendo pero en parte creo que eso es irrelevante (una lectura (inclusive en el mismo idioma/contexto) de hecho es una traducción)) y a mi no me gusta nada la pseudo-sicología (las ciencias cognocitivas han demostrado que la “psicología” es un bluff (incluyendo todas esa p3nd3j@d@s psicoanalíticas de Freud)). Pero uno aprende mucho del nivel de detalle de análisis del texto que comprenden desde contextualizaciones históricas hasta investigaciones bien detalladas (y ¡qué chismes! (como dicen en una canción de la charanga ;-))). Como todo, hay párrafos y capítulos (más bien secciones dentro de) un tanto cansados pero en general el que trata sobre la traducción y sobre el leer prohibido/la censura/el abuso/la controladera me parecieron muy buenos. Uno del casos que desarrolla formidablemente es el del “lector tabaquero en Cuba”. Algo interesante que descubrí en el yuma es que ellos tuvieron también sus “Ediciones Revolucionarias” y no le pagaban derecho de autor a los Ingleses, porque los yumas aducían “los Ingleses no eran los dueños del idioma Ingles” … ;-) yo hubiese incluído eso
    ~
    Alberto (argentino de nacimiento él y ha vivido/viajado por el mundo entero desde niño (su padre fué embajador Argentino)) es sin duda un ser con una agudeza mental sin par que la vida le dió la oportunidad de (lo forzó a, diría yo) enriquecer su erudición. El fué de niño uno de los lectores privados de Borges y ha cambiado un tanto la idea que tenía de él. Su libro me ha gustado tanto que de algún modo me parece como si el hubiese sido un amigito del barrio y cuando contaba como a él lo trajinaban de niño (con bullying/entradas a golpes y todo) por no salir al patio y quedarse leyendo a mi como me hubiese gustado haber estado allí para defender[lo|nos]. Resulta que yo de niño siempre fuí un negrito callejero/mataperro/buscapleitos (pero jamaz abusivo) y siempre me ha -muy literalmente- fascinado leer al punto que le mentía a las jevitas para desaparecerme y leer (¿para serle infieles con un libro? ;-))
    ~
    Hay aspectos que yo hubiese incluído y/o abordado más extensamente (como el efecto tan fuerte (casi alucinante) que puede tener un libro sobre un lector (a mi mismo varios libros/lecturas me han “forjado” espiritualmente/le han dado sentido a mi vida, entre ellos: Las Florecillas de San Francisco de Assisi (¡que leí cuando tenía 8 años!), la autobriografía de Charles Chaplin (que he (re)leído como 10 veces en Español e Inglés) y el libro que escribió Ilyenkov en el que él hace un análisis histórico del concepto de lo general. Great Lord!!!)), y en otros el aborda al final pobremente como coda. Yo creo (en relación con la jodedera “chronos vs. kairos” (lo que Ted Nelson llama “el problema de la linearidad”)) que las nuevas tecnología han cambiado mucho nuestro modo de “leer”/”user recursos mnemotécnicos”/”informarnos” pero lo que creo será un cambio fundamental estará motivado por las investigaciones sobre corpora. Yo investigo/trabajo en eso
    ~
    // __ Communication in History: Technology, Culture, Society/David Crowley, Paul Heyer
    ~
    Paperback: 368 pages
    Publisher: Allyn & Bacon; 5 edition (June 17, 2006)
    Language: English
    ISBN-10: 0205483887
    ~
    La mayoría de lo escrito sobre “comunicación” palabra que la modernidad entiende desde el punto de vista técnico a lo Shannon. Este libro mayormente sobre los aspectos humanos y sociales. ¡Incluye también muy interesantes chismes! Pero en su mayoría sobre los yumas (sobre los cuales se exagera un tanto (la primera película con banda sonora ni se hizo en el yuma ni fué Al Johson’s “the jazz singer”)) Pero bueno los yumas son así
    ~
    Alguien ha dicho que los buenos libros siempre tienen otros (muy buenos también implícitos en gestación) esta compilación aunqué técnica tiene varias ideas muy poderosas y explotables en su fondo
    ~
    // __ The English Language/Charles Barber, Joan Beal, Philip Shaw
    ~
    Paperback: 320 pages
    Publisher: Cambridge University Press; 2 edition (March 30, 2012)
    Language: English
    ISBN-10: 1107693934
    ~
    Creo que es el mejor libro en el que se ha abordado un tema tan extenso y complicado como el de la lengua inglesa (y sus inmensas e insufribles inconsistencias (que ni los mismos anglo-linguistas tratan de explicar “lógicamente” writing them off as “cases”)). Para nos los que hablamos lenguas fonéticas (y alfabéticas) Ruso, Español, Griego, …) los spelling bees en Inglés nos parecerían absurdos y bien comemierdas (¿por supuesto que “papalote” se escribe/deletrea/silabiza: “pa-pa-lo-te”? ¿De qué otra forma pudiera ser?) y este tipo de jodederas no son sencillamente un problema de opciones/diferencias funcionales. La dislexia es mucho mayor en la gente que no habla lenguajes fonéticos y la probabilidad que recobren el lenguaje después de un stroke es mucho menor
    ~
    En este libro se habla con una profundidad explicativa (sin mayores detalles linguísticos pero incluyendo referencias) sobre las razones históricas y -lógicas- y otros porqués en relación con la tanta puñetería de la lengua Inglesa. Yo (desde un punto de vista puramente linguístico/semiótico) ~ha[(y|ll)?]o~ super interesante que tanto el idioma Inglés (como el Alemán (mis otras dos lenguas funcionales)) tenían dos verbos diferentes (como en español y portugués (pero no en francés)) para “ser” y “estar” … pero de algún modo -independientemente- estos confluyeron en el inglés “to be” y el alemán “sein” … A este y otros issues no se le dan respuesta (porque no existen) pero yo los encuentro muy interesantes
    ~
    // __ An Introduction to Hegel: Freedom, Truth and History/Stephen Houlgate
    ~
    Paperback: 332 pages
    Publisher: Wiley-Blackwell; 2 edition (February 11, 2005)
    Language: English
    ISBN-10: 0631230637
    ~
    Houlgate ha reinvidaco a Hegel (para mí uno de los seres humanos más mal entendidos/interpretados ever). Hegel, Plato, Descartes, … son de mis filósofos “idealistas” (‘y’ “hijos-de-p#t@s” como nos dijeron ;-)) preferidos, aunque no creo que sea un fanático de ellos. Por ejemplo, yo encuentro bien ridícula la babea` que se dió Hegel cuando vió a Napoleón paseándose por Weimar a caballo y a mi de seguro segurete me hubiesen metido preso en la “república ideal” de Plato ;-) (por cierto sus ideas sobre “república ideales” se me asemejan a las de ciertos experimentos sociales que conocemos muy bien …)
    ~
    Nos la gente que nos dedicamos a las cuestiones físicas y técnicas entretenemos ilusiones funcionales sobre la realidad (esa creencia “religiosa” en que todo se puede explicar mecánicamente tiempo “causa-effecto”) pero estos filósofos aunque no “explican” minuciosamente sus temas, si nos han mantenido al tanto de que “lo objetivo” no es tan “normal”, “natural” como creemos. Plato con sus diálogos socráticos nos hizo pensar mucho más profundamente sobre temitas un poco sacaditos del plato, Hegel con sus metáforas tiempo dinamismo/mutualidad del pensar entre el esclavo y el esclavista y Descartes con sus frases célebres y latinizadas nos hicieron notar que hay algo más referente a nuestras conciencias que los fenómenos biológico-moleculares de nuestro sistema nervioso
    ~
    // __ Number: The Language of Science/Tobias Dantzig, Joseph Mazur
    ~
    Paperback: 416 pages
    Publisher: Plume (January 30, 2007)
    Language: English
    ISBN-10: 0452288118
    ~
    Aunque el tema son las matemáticas no es libro técnico sino más bien histórico/antropológico. Dantzig escribió ese libro de modo tal que lo puede leer cualquiera que sepa multiplicar. Einstein dijo que ese era su libro de matemáticas preferido.
    ~
    // __ Thought and Language/Lev S. Vygotsky, Alex Kozulin
    ~
    Paperback: 344 pages
    Publisher: The MIT Press; revised edition edition (August 28, 1986)
    Language: English
    ISBN-10: 0262720108
    ~
    Vygotsky como muchos otros filósofos que iniciaron lo que ahora llamamos “consciousness studies” (Pavlov, Ilyenkov, Lotman, …) a quienes nuestros prejuicios atribuyen cierto tufito marxista, todos lo leemos las opciones son enterarse lo que ellos dicen en vocas de ellos o a traves de sus (en su mayoría bien baratos) detractores y/o “ilustradores”
    ~
    // __ Words And Rules: The Ingredients Of Language/Steven Pinker
    ~
    Hardcover: 368 pages
    Publisher: Basic Books; 1 edition (October 28, 1999)
    Language: English
    ISBN-10: 0465072690
    ~
    Pinker, a Chomskyan guy himself, is a darling of the media. Inclusive forma unas jodederas públicas bien solariegas a la cubana con otros filósofos como George Lakoff. Parecidas al el sal pá fuera tropical internístico entre SRod y Pablo Milanés no hace mucho
    ~
    His book is very good (with lots of interesting bits of stories bordering on some sort of scientific gossiping) even though silly me thinks he (way too) freely mixes different plains of analysis and technically (to linguistics) off-topic themes which belong more in Anthropology. For example, he (to me (of course, am I not the one saying my opinion here? ;-))) wastes too much time blabbing your ear with themes relating to such thing as innuendo (I found that digression down right annoying, not to say offensive). I mean, baby boomers here in the states speak of star trek as if it were hard core philosophy, but I don’t see any cognitive scientist or philosopher taking star trek seriously.
    ~
    ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
    ~
    por cierto además de gustarme que iniciémos y mantengamos acá un reading group, a veces me ha “pasado por la mente” publicar artículos en su mayoría ilustraciones y briefings con temas científicos, sobre asuntos de los que no se habla aquí, pero ni sé quién es el editor ni la política editorial de PD (¿que al parecer no es pública? @@)
    ~
    El dato me lo pudieran hacer llegar por medio de mi email
    ~
    RCL
    ~
    $ date
    Mon Dec 31 09:38:08 UTC 2012