castrismo Cuba soviética Cubazuela Cultura DD HH deporte disidencia economía EE UU-Cuba En Cuba España-Cuba exilio historia y archivo Internet & ITC

PD

 

PD en la red
 

  • pd
    Editor Jefe
  • nov 11, 200919:24h
  • 3 comentarios

Una entrevista con José Manuel Prieto a propósito de la traducción al inglés de la novela de Guillermo Rosales Boarding Home.

3 respuestas
Comentarios

  • oscar canosa dice:

    Io sapere.

  • Anónimo dice:

    TE PUEDOOO DECIR ALGO oscarito,Yoani es una de las personas mas decentes,mas cultas y mas inteligentes que pisan las calles de la habana.
    En buen CUBANO ;TU NO eres ni la chancleta que ella calza.Por tu comentario es evidente el nivel de manipulacion y stress a que tu cerebro de reptil esta sometido,y para que te sientas mas desorientado te anuncio esta :-!!!eres esclavo!!!!.

  • oscar canosa dice:

    El nombre “Boarding Home” es el correcto en la usanza de Miami de los 1990′s. Despues, pasaron a ser ACLF(Adult Care Living Facilities) hasta hoy, casas de familia de tres o cuatro cuartos para enfermos mentales y viejitos con demencia.