“Qué voy a estar yo aclarando todos los días, rumores y rumores, que cada rato dicen que Fidel se murió, para los que quieren que Fidel se muera, se van a quedar frustrados, porque Fidel Castro nunca morirá,” dijo Chávez en una asamblea de su partido socialista.





Bueno, politicamente ya esta muerto, y ni Raul sabe que hacer, menos tomarse otro whiskey. Lo que me da risa es cuando Chavez empieza a hablar en ingles, cuando hace el papelucho de ser anti-americano, y la vez dice idiotescas anglo-saxones. El “F”, aunque hablaba ingles antes del 59, y hasta hizo una entrevista en vivo (ya que ni puede hablar hoy), con Jack Paar, Fifo en sus pajamas, hablaba ingles en el 60. Despues hizo como ni entendia el idioma y necesitaba un interprete, para darle tiempo al poderle mentir al mundo americano. El mono de Venezuela ni tiene la capacidad de utilizar ese ejemplo. Por suerte, Los Kennedy’s, al igual que muchos otros politicos Americanos, de ambos partidos, aceptan los petro-dolares Chavistas. Pero, Chavez si tiene un gran problema, mas que el “F”. Los Americanos si tienen interes en su pais y la produccion petrolera de Venezuela (casi un 20% de la importacion nacional americana). No problem, se arregla todo con una pastilla de plomo…
Eso de la pastilla de plomo me parece realmente una alternativa, not too bad…
Mano poderosa de las 7:50 a.m.,
Leí hace unos días que escribías en inglés para que te pudieran entender otras naciones que no lo hacen en español. Me parece una excelente idea. Ahora bien, debes cuidar tu castellano porque quien te lea y vea la cantidad tan enorme de faltas ortográficas, de concordancias gramaticales y de todo tipo que cometes no te leerá jamás. Y creo que es una lástima porque piensas. Pero no basta la idea, hay que saber escribirla correctamente. Mira a lo que me refiero. En tu última descarga hay casi treinta errores. Te señalo algunos.
Las siguientes palabras llevan acento: políticamente, está, Raúl, Chávez, inglés, después, entendía, intérprete, políticos, dólares, interés, país producción, importación, más
La palabra idiotesca es un neologismo. Lo correcto es idioteces
Tampoco anglo saxones, sino anglosajones que aquí, por ser la palabra idiotez, femenina, pues para que concuerde gramaticalmente debe ser anglosajona.
La palabra pajama no existe en el diccionario. Lo correcto es pijama.
En la frase “para darle tiempo al poderle mentir al mundo americano”, haces un incorrecto uso del complemento indirecto.
Los adjetivos de nacionalidad, que en inglés se escriben con mayúscula –Cuban, American, etc- se escriben con minúscula en español: cubano, americano.
La palabra americano, por otro lado está mal usada. Lo correcto es estadounidense. Americano, aquí con mayúscula porque inicia la oración, son los haitianos, los mexicanos, los venezolanos, los cubanos, los canadienses. Lo somos todos los que poblamos el continente americano.
En la expresión “ni Raúl sabe qué hacer”, este qué es interrogativo y va acentuado.
En la frase que sigue a esta oración: “menos tomarse otro whisky”, deberías escribir: a no ser tomarse otro…
“Después hizo como ni entendía”, aquí necesitas el pronombre relativo “que”: hizo como que no entendía.
Los Kennedy’s: aquí hay dos errores, el artículo “los” debe estar en minúscula porque está en el medio de la oración. Y Kennedy no necesita ese signo inglés ni la s. Decimos en español: los González, los Pérez, etc.
Bueno y hasta aquí. Yo soy la abuelita que se quejó los otros días con mi nieto. No es que no hable inglés. Es que me molesta que en un blog en español, lo hagas en nuestra bella lengua. Ahora sí, te aclaro, mi niño, que fui profesora universitaria de literatura, y que prefiero que escribas en inglés, para que puedan leerte esos muchos que quieres, porque un muchacho que se exprese en español de esa manera nos hace un daño tremendo a nuestra causa cubana, pues ¿qué dirán de nuestra educación los latinoamericanos y españoles cultos que te lean?
Todo no está perdido para ti. Eso mejora con algunos años de estudios académicos. Anda anímate. O lee mucho. Pero en español.
Recibe el más tierno de los besos de
Abuela.
Gracias Abuela,
Disculpa mis faltas (no puedo escribir los acentos en esta compu), Hablo un Spanglish, y con los Tex-mesagges, a todos los idiomas ya le entierran la gramatica. I never took a class in spanish, but I try. Please note that at least the message gets through, and the message is more important than the grammatics. Even in today’s modern world, the medium and its message are given predominance over grammar. Abuelita, te invito a darme clases en español, o mejor dicho, castellano, mientras me haces un cafe, podremos compartir hablando sobre tu vida y experiencias. Gracias viejita, realmente me ayudas, y sinceramente lo agradezco.
Querido mano poderosa,
Dulce niño, estás en un grave error, la gramática es fundamental en nuestro idioma. Si no, da la impresión que se habla con un analfabeto. No se te tomará en serio. Yo he notado que eres muy inteligente. Pero cometes el error de los estadounidenses: creer que los acentos y la gramática en general no son de importancia. Es un desacierto peligroso. Cuando el habla es coloquial no se toma tanto en cuenta, pero al escribirlo no llegarás lejos. Por otro lado la falta de acentos es una excusa que muchos se ponen. Aquí te envío el medio de hacerlo en la lengua de Shakespeare, tu idioma, para que no los cometas. Recuerda que “To be, or not to be”. Y no serás nadie en castellano si no dominas la lengua. Aunque no sólo se trata de acentos, sino también de concordancia, uso de los complementos directos e indirectos, y un largo etc. Afirmar que nunca se ha tomado una clase de español a nadie le interesa. Es nuestra responsabilidad la de ser cultos o no. Y no se puede serlo sino se habla correctamente. Antes, decirte que hace unos días le escribiste esto a mi nieto:
“Ya tu abuelita no esta para la lucha del futuro de Cuba, but I hope you are, and english or Americans will play a major role in its development! Que te puedo decir, nuestro futuro tiene que ser comunicado al mundo, no solo a Cuba!”
Esto que quieres lograr: comunicar, necesita medios. Y ese medio, desgraciadamente es el idioma. Si lo usas mal, tu comunicación no llegará lejos. Y antes de ponerte, cómo colocar los acentos, déjame decirte que escogiste mal a la abuelita con la que te metiste. La sabiduría de los que ya pasamos los setenta es necesaria para todo lo que se pretende en el futuro de Cuba. Mira a Roma ¿es joven el Papa? Y Castro, ¿es joven? Se necesitan tus fuerzas, tus energías, tu pasión. Y nuestra experiencia, nuestro saber, nuestro conocimiento tanto en la lengua, como acabo de demostrarte, como en todas las esferas. No seas iconoclasta. Todos podemos hacer algo por Cuba. La juventud sola, sin nosotros, no llegará. Y espero que ahora, luego de haberte enseñado, en inglés y en español, cómo hacer las cosas, reflexiones sobre lo que te quiero decir.
There are many ways to do accents depending on your computer platform, and word processing program. Here’s one that works on any PC with Windows.
Change your keyboard from US to US-International. To do this in Windows 95, go to Control Panel, then to keyboard, click on the language tab, click on add, and if the keyboard is set on US-Eng, click on properties; here you can select keyboard layout “US-International. This makes your ‘ and ~ keys dead keys. When you type ‘ you get nothing on the screen until you type the next character; if it’s a lower case vowel, the accented vowel will appear. N.b. In Windows 2K and XP the location of this option has changed to languages in control panel.
Other methods?
You can do two things. One is to type the accent using codes + your ALT key (I suggest you turn “on” your “num lock” and use the numbres to your right). The codes are (press ALT first and then the number):
á = 160
é = 130
í = 161
ó = 162
ú = 163
If YOU’RE USING YOUR OWN COMPUTER (don’t do this if you’re using a lab computer or someone else’s), the other thing you can do is go to START, SETTINGS, CONTROL PANEL, KEYBOARD. Then click on the “Language tab”. Select “United States International”. Now, to type the accents you only have to press the ” key (right next to Enter) and then the vowel and that’s it.
Ahora un beso. And a big hug. Ya no me volveré a ocupar de ti. No seas iconoclasta nunca más que quien no se lleva de consejos, no llega a mi edad.
Granmabuela
Abuelita, has cometido tú también un error, y estoy en la obligación de señalártelo. “Y no se puede serlo sino se habla correctamente.”, has escrito, donde debiste poner “si no”. Se trata de dos palabras y no de la conjunción adversativa “sino”.
este es un blog donde uno esta supuesto a discutir cosas politicas y no para formar argumentos sobre tonterias gramaticales. El que quiera discutir spanol conmigo, que me deje el numero y le llamo para atras. Los dejo, porque estoy muy busy y tengo que vacunar la carpeta que hoy tenemos una party en la maison de moi.
Abuela eres de una pedantería impresionante.
Me imagino que eras la responsable de vigilancia de tu CDR. Esos vicios se siguen arrastrando en el exilio.
(Cómo ha marcado el comunismo a los cubanos, ¡santodios!)
Bueno, Amadeus, la mamo poderosa es tambien pedantoso, asi que donde las dan, las toman. Bueno, a la carpeta.
Abuela, ¿es usted por casualidad Precisa Mente, quien ya me señaló varias faltas de orotgrafia en el blog del Abicu Liberal? Si es asi, quisiera hacerle una petision: que aprobechando las actuales posibilidades de la tecnolojía, abriera usted un blog para enseñarnos a radactar y mejorarnos la ortografia a los menos abentajados. al haserlo, mas que prestando un serbisio a la comunidad, estara usted hasiendo patria.
Fe de erratas: donde escribí “hasiendo”, debi poner “asiendo”.
y cochinillo, vos sos un sapinguillo
De la muerte de Fidel a las faltas ortográficas. ¡Lo que va de ayer a hoy…!
Bueno, si el susodicho murió en días pasados, lo más lógico, desde el punto de vista del gobierno, sería anunciarlo hoy en la noche o mañana a primera hora, movilizando a toda Cuba para el homenaje póstumo durante las horas laborales. La ventaja de mañana es que… mañana es 26. Y esta gente es simbólica hasta la contorsión.
Todo esto es, por supuesto, “sana” especulación. Pero si el gobierno tuvo alguna vez la intención de dar la noticia el viernes, no le debe haber gustado nada el estado de euforia y tensión anticipatoria que transpiraban los blogs, Miami y medio mundo. Un estado de ánimo similar en Cuba sería peligrosamente explosivo. El falso anuncio repetido va agotando esa energía, disipando la tensión, y eso funciona a favor del gobierno. La noticia debe darse en uno de esos momentos de baja tensión que suceden a los picos de ansiedad y extremada expectativa. Es una guerra de desgaste que perderán quienes derrochen su ilusión, su entusiasmo.
Yo propongo un cambio de estrategia. No celebremos la muerte de Fidel Castro. Celebremos el anuncio de la muerte de Fidel Castro. Lo primero, además de ser de un gusto dudoso, aunque entendible —no se tomen el trabajo de explicarme— es prácticamente imposible. El gobierno ocultará el momento preciso de la muerte con el propósito, entre otras cosas, de evitar que sus enemigos puedan celebrarla. La espera fría, paciente, calculada del momento en que tengan que anunciarla, es la estrategia correcta. Que sea cuando ellos quieran. Mientras más la demoren, peor para ellos, mejor para mi vino.
Gracias culto y maduro Jorge. Qué gusto el leerte. Y cuánto acierto. Cuanto tino para un buen vino. La educación Jorge, y el respeto. ¡Cuánto desde ayer -léase 1959- a hoy! Pero nos recuperaremos. Yo me emborracharé con Dom Pérignon Rosé. Hace años me lo traje de París para tal objetivo que al fin llega. Gracias de nuevo.
Muy bien ha ablado usted, señor Salcedo. Y muy claro para que todos podamos entender, no como otros intelectuales que nunca dejan a un lado sus elitismos y bisantinismos. muchas grasias, señor Salcedo, muchas grasias.
Yo solamente voy a celebrar la libertad de Cuba. No me molesto sobre el anuncio, ni verificacion, de la muerte de un parasito maligno.
Gracias Granmabuela,
Ya conseguí “Español sin Barreras”
Primera lección:
“No es lo mismo subir al pinaculo que subir con un pino en el culo.”
Si quevedo y garcía márquez hubieran seguido los consejos de la abuela hubiéramos perdido un gran tesoro de la literatura en lengua española.
Abuela: La gramática es la autopsia de los idiomas, cuando no su féretro.
Para refrescar lleguense a mi blog y vean al enano que se le trabó el mandao en una aspiradora.